17.5.15

Valaista ja valkaista

Virittäjä 7, 1916

Valaista ja valkaista ovat alkuperältään oikeastaan sama sana, mutta ovat tulleet kirjakieleen eri murteista ja eri aikoina, saaden eri merkitykset. Edellinen on kirjakielessä vanhempi ja vastaa ruotsin sanoja "lysa" ja "belysa", esim. Kaupunki oli juhlallisesti valaistu. Lamppu valaisee huonosti. Se merkitsee siis valoisaksi saattamista, pimeyden karkottamista. Jälkimmäinen taas tarkottaa valkoiseksi, väriltään vaaleammaksi tekemistä, esim. tummahkon kankaan värin vaalentamista valottamisella tai valkoisella värillä (ruots. bleka, vitlimma). Näiden sanain sekottaminnu on siis virhe, joko kirjottajan tai latojan. Esim. "Tässä astuu taas eteemme miehekkäisyys ja naisellisuus, nuo ihmisluonnon kaksi eri laatu-arvoa, joita tässäkin lehdessä on monelta puolelta pohdittu ja valkaistu" (Sunnuntai 1916, 29 n., 1 s., 5 p.).

-P. M.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti