Kongliga Vetenskaps-Academiens Handlingar, Oct. Nov. Dec. 1801
Af C. Schoerbing.
Alt
Bomullsgarn, innan det förädlas til väfnad, myssor, strumpor, &c.,
blir förut frist så från de vidhängande frön som från smuts, och med
detsamma från de hartsartiga delarne, som med et vegetabile altid äro
förenade: hvilket sker medelst en tvättning, hvarigenom det tillika
bekommer en hvithet, som öfvergpr den, som genom blekningen vinnes.
Tillverkadt til väfnader, mössor eller strumpor, &c. blir det äfven,
om nödigt är, på lika sätt tvättat.
Denna slags tvättning, den
Saltzburgska kallad, (af hvad orsak ör mig obekant) tros allmänhet bäst
förrättas i Regensburg, hvarest den utöfvas af syra familler som en
hemlighet, och utan at den ännu vidare allmänt blifvit bekant. Följden
af denna tvättning är, at bomullsgarnet låter bättre handtera sig:
väfnaden blir därigenom tätare och jämnare: det behöfs ej vidare någpn
blekning, och utom dess antager et sådant tvättat garn i färgning en
vackrare, starkare och jämnare couleur än eljest. - Denna tvättning sker
genom tvålvatten och en stark
lut följande sätt:
*) Om
Regensburgska Tvålens tilvärkning har Herr Schoerbing tilförene inlämnat
beskrifning. Se dessa Handl. för år 1798 T. 19. P.
221.Vahran, som skall tvättas, (här merendels bestående af
strumpor, mössor, näsdukar och garn), lägges utbredd uti et stort kar,
på det sätt, at karbotten betäckes med en ren duk af grost lärst, därpå
följer näsdukar, så strumpor och mössor och sist bomullsgarn i vacker
ordning at ingen ting trasslas, och sluteligen blir karet med et rent,
grost och tätt lakan väl tiltäckt, at ingen ting af garnet synes eller
är blott. - NB. Karet är gjordt på lika sätt, som de vid såpfabriquen på
Kongsholmen brukelige lutkaren. - Uti en inmurad stor kettil, hvilken
hårstädes har 1½ Svensk alns diameter ofvantil, 1 1/3 alns
diameter i botten med 1 alns djup, släppes vatten, hvartil ungefär et
ämbar lut släs, eller så mycket däraf at vattnet därigenom kännes glatt
emellan fingrarne. Uti detta vatten lägges 2 skålp. Regensburger-vigt,
eller 65 à 66 Svenska lod v. vigt, hyslad Regensburger tvåä*, eld göres
under kettilen, och så snart detta tväl-vatten, som blir mjölkhvit af
tvålen, upkokat, ófes det öfver den i karet liggande bomulls-vahran.
Detta vattnet blir genast astappat, återfördt i kettilen at upkokas,
under det nytt hett tvålvatten beständigt öses öfver vahran, hvilket
ouphörligen fortsättes i 4 à 6 timar eller så länge til dess man med
säkerhet vet, at vahran i karet blifvit hel och hållen lika genomblödt
och uphettad, då man uphörer och låter vahran i dess nu sist bekomne
tvålvatten blifva i fulla 24 timmar orörd lignande. Merendels börjar man
detta arbete om natten från kl. 12 til 6 om morgonen, hvarpå
tvålvattnet aftappas följande morgon och vahran uptages, sköljes och
utpräffas uti en därtil med skruf inrättad präss. Detta är första
tvättningen.
Sedan vahran på detta sätt blifvit väl genomblött, företages sjelfva hufvud-tvättningen på följande sätt:
Den
från ofvannämnde tvälvatten väl renade vahran, blir på lika sätt som
förut, i et annat rent kar, af samma storlek med det föra, i samma
ordning inlagd som förut, samt med et lakan betäckt. NB. Detta täcke bör
vara af bomullstyg emedan linne ej länge uthärdar lutens skarphet. -
Man har nu tilreds en klar och färglös lut, gjord af 2/3 botaska och 1/3
osläckt kalk med hett vatten, hvilken bör gjöras så stark, at et särskt
ägg deruti väl flyter, och sedan utspådas med vatten til dess det något
börjar sjunka. Denna lut föres i kettilen at upkokas och släs öfver den
i karet liggande vahran, aftappas och föres åter i kettilen, som under
arbetet måste vara i jämn kokning, och slås åter het öfver vahran, på
samma sätt so förut vid forsta tvättningen, hvilket arbete ouphörligen
fortsättes frpn midnatten til middagen eller uti fulla 12 timmar. Nu
aftappas all luten och den varma vahran tages med handskar på händerne
utur karet, utbredes på et långt och tjockt bord, hvarifrån det
återföres i sit kar tilbaka, dock i den ordning, at hvad som förut legat
öfverst, nu kommer at ligga underst och så vidare. - Följande natten
eller ungefär samma tid, klar och lika stark lut, upkokad på samma sätt
som tilförene, hvilken släs öfver den i karet liggande ran, aftappas,
föres i kettilen, frpn kettilen genast på vahran, och derifrån åter
aftappas; under aftappningen släs ny lut på vahran, och så ouphörligen
intil följande middag, då denna andra luten, liksom den förra,
sluteligen helt och hållit aftappas.
Så snart det är skedt,
fylles kettilen genast med rent klart vatten, hvari 2 skålpund hyslad
Regensburgsk tväl lägges, men ingen lut; detta upkokas och släs under
jämn kokning öfver den i karet lutade vahran, på lika sätt som vid
första tvättningen, hvilket fortsättes intil klockan 10 om aftonen, då
man låter vahran stå öfver natten uti sit sist bekomna tvälvatten til
klockan 8 à 9 följande morgon, då tvätvattnet aftappas. Vahran, som nu
är färdig, uptages, utbredes på sit länga bord, hvarest den med rent
vatten väl sköljes, väl knappas med klappträd, åter sköljes och
sluteligen föres til rinnande vatten at än bättre sköljas; föres hem at
från sit vatten utpräffas, och uphänges därpå i solen öfver rena stänger
at torkas. Höst och vinter blir den i et därtil inrättadt rum torkad.
Den
luten, som til dessa tvättningar blifvit nyrrjad, kan ej mera brukas
til samma åndamål, emedan den nu mera blifvit såsom blod genom de i
vahran befintelige frön och smuts. Den första luten är naturligt mer
oren än den andra; båda blifva tilhopa blandade och tilvanligt hustvätt
förfälde, så väl til de i staden boende tvätterskor, som til hushållen.
Tvälvattnet blir bortkastadt emedan ingen vil betjena sig däraf.
De
stänger hvaröfver vahran hänges at torka, måste hvarje gång tvättas och
renas; bäst är, om väderleken tillåter, at uphänga hvarje stycke uti
vidkästade trädar öfver streck i fria luften, men intet för nära
hvarandra; i vidrigt fall blifva bruna ränder på de ställen dit luften
ej kommit; för damb måste man äfven akta sig under torkningen.
Oblekte
linne-väfnader och garn kunna genom nu beskrisne tvättningssätt, vinna
en en halfblekning, dock så at luten som färtil nyttjas ej får vara mera
än half så stark, ej heller lutningen aldeles så långvarig, som vid
bomulls-vahran, emedan det eljest skörnar. Bomullstyg och garn skadas
intet af någon lut.
II:o. Linne och Bommullsgarn hafva som
vegetabilier lika egenskaper, at ej antaga några färgor med varaktighet.
Orsaken är deras kädartade natur, hvarifrån de böra befrias, och härtil
måste sökas et passande lösningsmedel. 1:0, Spiritus
Vini är det säkraste och lättaste, men dess dyrget gjör dess
bruk omöjeligt för annat än profver. 2:0 Därnäst
Oljor af alla slag, synnerligen
Fiskoljor eller tran. Bomullsgarnet lägges däri 24
timmar, sedan det förut blifvit 2:ne timmar kokat, därpå uptagit,
utvridit, uphängt i solen några dagar, på det oljan mätte väl lösa,
sluteligen i varm och stark lut väl från oljan renadt, därpå sköljdt i
flere vatten och torkadt. 3:0. Lut, tillredd af 2/3
aska och ½ kalk samt lika myceket färgödsel som askan och
kalken, gör aldeles samma verkan; häri måste garnet ej allenast kokas,
utan och lutas flere gånger, mellan hvarje gång väl upsköljas til dess
det blifvit så rent som det bör. 4:0. Kan man ock koka bomullsgarn uti
blotta vatten, hvari man kan slagit så mycket potaska, at vattnet kännes
halt för fingrarne. Denna kokning varar något mer än 12 timmar eller
til dess vattnet blir svart; garnet måste väl sköljas, och sedan läggas i
et annat rent vatten upblandat med vitriolsoja til högst ½
lod på kannan. Häri måste garnet ligga en god half timma, då det
uptages, sköljes i flere rena vatten och torkas. Om Salzburgska bomulls
tvättningen vore allmän, behöfdes ej mer än köpa sådant tvättat garn,
eller låta der tvättas på samma sätt. Man kan nu välja hvilket
reningssätt man vill, men fullkomligen måste det renas; värdslöshet
härutinnan gjör at garnet ej behåller färgen. At vara säker om garnets
renget anställer man följande prof: man fyller et glas med vatten och
lägger däruti en eller tvänne trädar på det satt, at ena ändan blir torr
hängande utanför glaset. Äro trädarne friade från sit harts så sjunka
de i vattnet liggande ändarne genast til botten, och de utom glaset
hängande fuga vattnet åt sig och säläppä det droppvis från sig.
Et
sådant renadt garn måste betas i trenne särskilte ämnen. 1:0. I
halläpple uplösning. 2:0. i tenn-solution. 3:0. i alun-vatten.
1.0
Gall-Luten. På et skälp. Bomullsgarn eller
Linnegarn. Til det förra tages ½ skälp, svarta galläpplen,
ej de grå, ty de duga intet; til linnegarn fordras 1 skålp. galläpplen,
som finstötas och jämte en näfva torra eller friska björklöf, läggas i
en koppar-kettil, fylld med 2½ Svensk kanna sjö- eller
regnvatten, hvilket få länge kokas til dess vattnet til hälften
bortdunstat; då kettilen tages af elden och ställes at klarna, men ej
kallna. Denna klara lut fläs genom en tät duk öfver det skälå. harn, som
skall färgas och hvilket man lagt i en kruka. I denna lut, som måste
vara stark, bitter och sammandragande på tungan, kommer garnet at i
fulla 24 timmar orördt ligga, hvarefter det uttages, utvrides, uphänges
antingen i fria luften eller i et hett rum at torka, men ingen
vattendroppa får därpå komma, ty då blir det fläckigt i färgningen.
Under galleringen lägges garnet hårt packadt, i et så trängt kärl at det
hämt insuper all galläpple uplösningen. Det gallade garnet föres nu i
följande tenn-solution. Den öfverblefna gall-luten gömmes til
aluneringen.
2:0 Tenn-Solutionen
gjöres på följande sätt: Til et skålp. skedvatten i en bouteille, lägges
så mycket salmiac eller ock fint rent koksalt, som skedvattnet kan
uplösa. Häruti uplöses sedan 4 lod fint raspadt engelskt tenn, eller så
mycket at kongsvattnet är därmed fulleligen mättadt. Uti en annan stor
bouteille släs et stop sjövatten, hvari man uplöser 4 lod fint salt; i
denna fältlakan, hålller man droppvis tenn-solution, och blandar den väl
under jämn skakning tilsammans. Det gallade harnetlägges i en glasburk
eller flinthård stenkruka så träng, at garnet blott har behörigt rum,
och särpå släs nämnde tenn-solution öfver detsamma, hvilket man med
händerne några gångor sammantrycker, för at underhjelpa at den väl och
jämt sig allestädes må intränga. Garnet kommer nu, at häri betäckt från
yttre luften, ostördt ligga 24 timmar, då det uttages, upvrides och
torkas i luften eller i et rätt varmt rum 2:ne dagar, hvarpå det i flere
vatten väl måste sköljas och å nyo på samma sätt torkas. Den
öfverblefna solution bevaras til samma bruk en annan gång, at med den
nya solution blandas, vid en ny färgning, då man på et skålp. garn, ej
behöfver mer än 3/4 skålp. sjedvatten. Detta efter tenn-solutionen
torkate garnet föres nu i alun-vattnet.
3:0
Alun-Vattnet. All alun, antingen Romersk
eller Svensk, måste til detta bruk först brännas eller glödgas och sedan
kallna. Til ofvannämnde garn, tages I skålp. oglödhad alun, sm efter
glödningen pulveriserad, uplöses uti et stop varmt sjövatten, hvartil
sedan slås af den öfverblefne gall-luten så mycket man kan hafva eller
ungefär et godt stop, rörer dem väl tilsamman och gjör den varm öfver
elden, hvarpå denna varma alun-luten släs öfver det i tenn-solution
betsade garnet, i hvilken lut det måste 14 timmar orördt ligga, då det
uttages, väl upkramas och än bättre torkas. Alun-luten måste vara stark
och sammandragande. Nu är garnet skickeligt til färgning, som således
förrättas.
Färgningen. Man sätter en
kettil, så stor at garnet har tilräckeligt rum, fyld med sjö- eller
regn-vatten öfver fakta eld, däri lägges 1 skålp. sönderstött eller
malen god krapp, som förut några timmar eller öfver natten uti vatten
blifvit upblödt och upmjukad. Så snart färgen i kettilen börjar blifva
varm, föres det alunerade garnet däruti, men förut blöter man det i rent
vatten, som väl utvrides, på det at det därigenom kan komma i stånd at
jämt fuga färgen uti sig. Garnet blir flitigt up och nedvändt i färgen,
hvari det kommer at ligga tils kettilen börjar sjuda, då det genast
efter första häftiga väkkningen uttages, rensköljes, trådarne rättade i
härfvorne och vattnet utvridit. Denna första färgning gifver garnet en
svag röd couleur. Kettilen måste nu genast rengjöras och åter sättas på
elden med lika mycket vatten, och 1 skålp. ny krapp, som förut blifvit
upblött ditläggas. Så snart denna färgsoppa är varm, färes det en gpng
färgade garnet däruti, blir flitight handteradt som förut, men kommer nu
at blifva där liggande sp länge, til dess det tillika 1/4 timma äfven
uthårdat all kokningens kraft, den tid oberräknad, som kettilen behöst
innan den kom i kokning. Elden får ej vara stark ej heller upkikningen
hastig. Den färsta färgningen sker derföre utan upvällning, at ej göra
garnet brunt, som verkeligen händer i fall det skulle koka. Vid andra
färgningen är detta ej at befara, emedan garned med krappens röda färgm
förr ginner mättas, än krappens brunna beståndsdelar hinna färena sig
med färgen. Det är derföre högst nödigt at äga en färgrik och god krapp.
Så snart garnet kommit ur krappsoppan och blifvit rent sköljt, bör det
se mörkrödt ut; har det ej sådan färg är det tecken til en svag krapp,
och garnet måste då för tredje gången färgas som förut, med ½
skålp. krapp. Sedan garnet bekommit sista färgningen, blifvit väl
utsköljt och torkat, blir det sluteligen i varmt tvälvatten väl med
händerna tvättat och sköljt, samt sedan i rent vatten sköljt och torkat.
Härigenom ändrar sig couleuren och den öfverflödiga färgen borttages.
Ju
längre et sådant färgat garn får ligga, ju mera fäster sig färgen,
synnerligen om det i packor under transporter kommer i lindrig
svettning.
Prof at denna färgning är fast, har man, om några
ändar däraf blifva i stark tväl-lut kokade 10 minuter. Håller då färgen
få är den fast, för samma prof, i lika många timmar och mera; är den ej
fast, så är första upsjudningen tilräckelig at uttaga färgen. Jag har
funnit mycket turkiskt garn, som ej uthårdat detta prof.
Af all
krapp är den från Smirna den bästa jag har funnit, synnerligen om man
blott utsöker de finare rötter, som äro hvite utanpå och rödgule inyti
då de afbrytas. Den finaste Holländska krappen är äfven god, men ger
brunare färg; dess fel är at i ugn vara torkad, då den Turkiska däremot
torkas i luften. Den Holländska är äfven mer än dupbelt dyrare.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti